Poetry


Baoyinhexige 宝音贺希格

Translated by Mark Bender


Baoyinhexige is a poet and writer from Inner Mongolia who also works as a publishing house editor. He has degrees from both the PRC and Japan and writes in Mongolian, Standard Mandarin, and Japanese. His famous works include the Mongolian-language poetry collections Another Kind of Moonlight and Ninety-Nine Black Mountain Goats, and the Japanese-language prose work I Am a Mongol.

Crows

Crows do not know
That people believed in them
Crows do not know that
Later, people hated them.

And even more so,
Crows do not know
Why this is so.

The Mayor of Tokyo
Once called upon the public
To use crows as cooking fare
Yet not one cook
Was tempted to do so.

Crows do not even know
They are black.

Crows are the numerous patches of the sky
Patching endlessly and flying ceaselessly
And people do not know
What it is they are patching.

乌鸦

乌鸦不知道
人曾经信仰它
乌鸦不知道
人后来又讨厌它

乌鸦更不知道
这些都是为什么

东京的市长
曾经号召市民
用乌鸦烹饪料理
可没有一个厨师
为之动心

乌鸦甚至不知道
自己是黑的

乌鸦是天空中无数个补丁
永远补不完 所以不停地飞
而人不知道
它们在补什么

 

Sorrow

Rage is a very simple thing
Like a bullet whistling away
Demolished together
With the target.

But sorrow is different
It is like a blue flower
Facing the vast sky
Silently, without end.

悲哀

愤怒很简单
如同呼啸而去的子弹
往往是与目标
同归于尽

而悲哀不同
它如同一朵蓝花
面对整个天空
无声又无尽

 

 

From Chinese Literature Today Vol. 4 No. 1

Current Issue
March 2011 Issue

Table of Contents

VOLUME 4, NUMBER 1

FEATURED AUTHOR: Ge Fei

  • 6 Ring Flower, by Ge Fei
  • 12 Time in Imagery, by Ge Fei
  • 16 The Psychic Split in Chinese Contemporary Literature: Ge Fei and Zhang Ning in Dialogue, by Zhang Ning
  • 24 Song of Liangzhou, by Ge Fei
  • 29 The Myriad Things Retain Their Mystery for Me, by Jing Wendong

SECTION TWO: Selected Works

  • 32 Reminiscing about My Childhood, by Yang Jiang
  • 36 Five Poems, by Yang Jian

SECTION THREE: New Works on
Chinese Literature

  • 39 Whether to Write Classical or Modern Poems: A Speech Given at the Gulangyu, Xiamen Poetry Festival, by Lü Yue
  • 44 Writers’ Exchange, by Sun Yu and Zhang Ning

SECTION FOUR: 2013 Newman Prize for Chinese Literature: Yang Mu (Guest Editor: Michelle Yeh)

  • 48 Introduction to the Newman Prize
  • 50 The Newman Prize for Chinese Literature: Nomination Statement for Yang Mu, by Michelle Yeh
  • 54 The Wellsprings of Poetry in Taiwan, by Yang Mu
  • 56 “Imagine a Symbol in a Dream”: Translating Yang Mu, by Andrea Lingenfelter
  • 64 “Language Is Our Religion”: An Interview with Yang Mu, by Zhai Yueqin
  • 69 Selected Poems, by Yang Mu

SECTION FIVE: Special Feature on Chinese Minority Poetry (Guest Editor: Mark Bende)

SECTION SIX: Special Memorial Feature
for C. T. Hsia

IN EVERY ISSUE

  • 3 Editor’s Note
  • 4 Contributors
  • 128 Chinese Literature in Review
  • 156 Pacific Bridge

ON THE COVER Xiao Wu Ji (detail), by
Chen Fei, 2012

 

Subscribe or download to the digital edition at www.zinio.com.